文
本
乞
恩
初集 第一冊
『悌篇』
【原文】 唐岑文本、為右相。弟文昭任校書郎。多交輕薄。太宗不悅。謂文本曰。卿弟多故。朕將出之。文本曰。臣弟少孤。老母特鍾愛。令出外。母必愁瘁。無此弟。是無老母也。容臣歸。極言勸誡之。因泣下嗚咽。上愍其意而止。 情到至處。無不感動。況賢明如太宗乎。文本愛弟。出於至情。實根於至性。發悲哀之語。陳懇切之衷。且垂涕泣而道之。卒以感動君王。收回成命。得免慈親之愁瘁。兼保弱弟之安寧。殊令人嘆服不置。 【白話解釋】 唐朝時候。有一個大臣姓岑。名叫文本。做了右丞相的官。他的弟弟岑文昭。做了校書郎。可是岑文昭來往的朋友。多是些輕薄的人。太宗皇帝心里很不高興。就對岑文本說道。你的弟弟事故很多。我要把他調到外邊去。岑文本就叩著頭。回對太宗皇帝說。我的弟弟。因為從小時候就沒有了父親。所以我的老母非常的寵愛他。現在皇上要叫他出外。那末我的母親一定是要懮愁勞瘁的。倘若沒有了這個弟弟。就等於沒有了我的老年母親了。讓我回到家里。竭力的去勸誡他。岑文本說完話。就流著眼淚。嗚嗚咽咽哭起來了。太宗皇帝很可憐他愛惜弟弟的情誼。也就不調他的弟弟外出了。