辞和气平
凡人语及其所不平,则气必动,色必变,辞必厉。唯韩魏公不然,更说到小人忘恩背义欲倾己处,辞和气平,如道寻常事。
译文:一般人谈到自己感到不公平的事时,必然动火气,变脸色,言辞严厉。只有韩琦不是这样,每当他说到小人忘恩负义,准备陷害自己的地方,总是心平气和,就像说平常的事情。
委曲弥缝
王沂公曾再莅大名代陈尧咨。既视事,府署毁圮者,既旧而葺之,无所改作;什器之损失者,完补之如数;政有不便,委曲弥缝,悉掩其非。及移守洛师,陈复为代,睹之叹曰:「王公宜其为宰相,我之量弗及。」盖陈以昔时之嫌,意谓公必反其做,发其隐者。
译文:王曾再一次去大名府替代陈尧咨的职务。开始工作之后,官府房屋倒塌的,在原有基础上修复,不作任何改动;损坏了的器物,补修得一件不少;原先的政令有不妥之处,就尽量弥补,掩盖做得不对的地方。到他移任洛阳太守时,陈尧咨重回大名府任职,看到他所做的一切,感叹地说:「王公适合担任宰相,我的度量远远赶不上他呀!」原来陈尧咨以为过去他们曾经有隔阂,王曾一定会与他的做法相反,并将他的过失公开出来。
诋短逊谢
傅献简公言李公沆秉钧日,有狂生叩马献书,历诋其短。李逊谢曰:「俟归家,当得详览。」狂生遂发讪怒,随君马后,肆言曰:「居大位不能康济天下,又不能引退,久妨贤路,宁不愧于心乎?」公但于马上踧踖再三,曰:「屡求退,以主上未赐允。」终无忤也。
译文:傅尧俞说过,李沆当宰相的时候,有个狂妄的书生拦住他的马,献上一封信,历数他的过失。李沆谦虚地认错说:「等我回家以后,再详细地看你的书信。」那个书生于是发怒,跟随在李沆的马后,放肆地叫道:「你占据了高位,却不能为天下老百姓谋利益,又不主动退位,拦住了贤人进取之路已经很久了,难道不感到惭愧吗?」李沆只是很不安地说:「我多次请求退下来,可是皇帝没有答应。」始终没有对那位书生厉声疾色。
直为受之
吕正献公著,平生未尝较曲直;闻谤,未尝辩也。少时书于座右曰:「不善加己,直为受之。」盖其初自惩艾也如此。
译文:吕公著一生从来不与人计较是非曲直,听到别人诽谤他,也从不申辩。年少时写了一副这样的座右铭:「别人对你做了不好的事,你只管承受下来。」他当初警励自己是如此严厉。
服公有量
王武恭公德用善抚士,状貌雄伟动人,虽里儿巷妇,外至夷狄,皆知其名氏。御史中丞孔道辅等,因事以为言,乃罢枢密,出镇。又贬官,知随州。士皆为之惧,公举止言色如平时,唯不接宾客而已。久之,道辅卒,客有谓公曰:「此害公者也。」愀然曰:「孔公以职言事,岂害我者!可惜朝廷一直臣。」于是,言者终身以为愧,而士大夫服公为有量。
译文:王德用善于安抚士卒,他身材魁梧仪表堂堂,即使是住在深巷中的妇女儿童和边远的少数民族,都知道他的姓名。御史中丞孔道辅弹劾王德用,于是被免了枢密院官,使其出京城,镇守外地;后来又贬官任随州知州。官员们都为他感到恐惧。而王德用的言行举止却如同没事一样,只是很少和宾客朋友来往罢了。过了很久,孔道辅去世了,有一位朋友对王德用说:「这就是害您的人的下场!」王德用伤心地说:「孔道辅在其位言其事,怎么能说是害我呢?可惜朝廷损失了一位直言忠诚的大臣。」说话的人为此终身感到惭愧,而上下官员都佩服王德用有雅量。
大方广文化公益网编辑部
www.dfg.cn |