*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
《皇皇者華》賞析
皇皇者華 (原文)
皇皇者華,于彼原隰。駪駪征夫,每懷靡及。
我馬維駒,六轡如濡。載馳載驅,周爰咨諏。
我馬維騏,六轡如絲。載馳載驅,周爰咨謀。
我馬維駱,六轡沃若。載馳載驅,周爰咨度。
我馬維駰,六轡既均。載馳載驅,周爰咨詢。
《詩經》是中國人心目中地位極高的「五經」之一,也是中國最早的一部詩歌總集。《皇皇者華》出自《詩經•小雅》,全詩內容淳樸,節奏空靈,表現了中國極古詩歌所獨有的韻味。
詩文大意是:
在鮮花盛開的季節裡
山坡濕地上鋪滿了燦爛的花朵
但是來來往往忙碌著的人們
雖然看到這令人歡喜的美景
卻無暇顧及
害怕因為這留戀美景的短暫停留
都會耽誤手中的任務
我那有著六根韁繩的馬兒
它那顏色如沾了水一般的潤澤
載著我飛奔馳騁
我們因為相互關愛而彼此訪問
我那有著六根韁繩的馬兒
它那一身青黑相間的花紋
如絲綢一般柔滑
載著我飛奔馳騁
我們因為熱愛自己的事業而相互議事討教
我那有著六根韁繩的馬兒
有著白色的皮毛和黑色的鬣鬃
它是如此光澤而健壯
載著我飛奔馳騁
我們因為熱愛自己的國家而共商國事
我那有著六根韁繩的馬兒
它有如雲煙一般飄逸而均勻的皮毛
載著我飛奔馳騁
我們為了世間的和平而相互咨詢議事
全詩採用直白描述的方式,忠實地呈現了使臣勤於國事的情景。文字雖簡單而質樸,卻意味深長,音韻鏗鏘,把一幅使臣兢兢業業為君主辛勤奔忙,不辭辛勞的畫面,節奏鮮明地表現了出來。反復吟詠,細細品味,恍如穿過時空的長廊,回到了先祖那片遼闊而古樸的華夏大地。
在一個鮮花遍地開放的季節裡,善良溫厚的人們,和樂地各司其職,為了君王辛勤努力地工作著。《詩序》云:「『皇皇者華』,君遣使臣也。送之以禮樂,言遠而有光華也。」《鄭箋》:「言臣出使能揚君之美,言其譽於四方,則為不辱命也。」這是一首君遣使臣,臣樂事君的雅樂。雅者,《詩序》解為「正也,言王政之所由廢興也。」為王朝所推崇的正音,《荀子•榮辱篇》以「君子安雅」記之。
同樣是雅詩,因為音節不同,用途有異,於是就有《小雅》和《大雅》之分。《皇皇者華》出自《小雅》,全篇詩章行文自在,卻不失莊重。章首以「皇皇者華」大氣蓬勃之勢,統領全文,在第二章至第五章的詩文裡,「我馬維駒,六轡如濡」,「我馬維駱,六轡沃若」,「我馬維駰,六轡既均」, 章次疊厚,盡顯陣容之威儀隆重,呼應其後的「周爰咨『諏』、『謀』、『度』、『詢』」,字句間雖立意相近,卻語音和諧無有累贅。
反復吟詠其間,仿佛看到在那久遠的時空裡,一派車馬繁盛的景象。使臣深承君王厚望,遠赴他國,宣德化而柔遠人,維繫和平,利益百姓,澤被後世。這琅琅上口的吟唱、忠貞自守的畫面,伴隨其不朽的生命力,一一展現我們眼前。
《皇皇者華》與《鹿鳴》、《四牡》三詩,為春秋時代統治者常在宴會上使用的雅樂。君臣歡聚一堂,在樂工的傾情演奏下,「君之使臣以敬,臣之受命以莊,」的盛況被詮釋無遺。時至今日,古音雖已沈寂於歷史,難覓音蹤,但這些上古善美的詩文,仍如繞梁之音,回蕩在子孫後輩的耳際心田,讓我們總能沈浸在這古韻之中,感念先祖,常念常新。
小注:您所聽到的這首古琴曲是《文王操》。相關賞析歡迎惠覽本網:佳作欣賞《文王操》。