【醉古堂】
【原文】
恩不論多寡,當厄的壺漿,得死力之酬;怨不在淺深,傷心的杯羹,召亡國之禍。
【譯文】
恩惠不論多寡,給人度過困厄的一壺漿飯,可以得到獻身之士。怨恨不在淺深,使人傷心的一杯肉羹,可以導致亡國之禍。
【原文】
了心自了事,猶根拔而草不生;逃世不逃名,似膻存而蚋還集。
【譯文】
心空事自空,好像根拔而野草不再生;逃避世事不逃避名聲,好像腥膻依然存在仍舊招來蚊蠅。
【原文】
甘人之語多,不論其是非;激人之語多,不顧其利害。
【譯文】
說人好話太多,就不考慮他真正的好壞;過激的話太多,就顧及不到利害得失。
【原文】
貪得者身富而心貧,知足者身貧而心富;居高者形逸而神勞,處下者形勞而神逸。
【譯文】
貪圖錢財的人,盡管富有,但是精神貧乏;知足常樂的人,盡管貧窮,但是精神充實。
身居高位的人,外表瀟灑安逸,實則精神疲勞;地位低下的人,身體勞苦不堪,但精神安逸舒暢。
【原文】
待富貴人,不難有禮而難有體;待貧賤人,不難有恩而難有禮。
【譯文】
對待富貴之人,有禮貌不難而難於事事得體;對待貧賤的人,有恩惠不難而難於處處有禮。
【原文】
安詳是處事第一法,謙退是保身第一法,涵容是處人第一法,灑脫是養心第一法。
【譯文】
安詳穩重是處事第一法則,謙虛退讓是保身第一法則,涵養寬容是待人第一法則,瀟灑超脫是養心第一法則。
【原文】
沾泥帶水之累,病根在一『戀』字;隨方逐圓之妙,便宜在一 『耐』字。
【譯文】
拖泥帶水,反受其累,病根在一個『戀』字;隨方逐圓,處事自如,?秘在一個『耐』字。
【原文】
神人之言微,圣人之言簡,賢人之言明,眾人之言多,小人之言妄。
【譯文】
神人的話深?,圣人的話簡約,賢人的話明了,眾人的話繁多,小人的話狂妄。
【原文】
有一言而傷天地之和,一事而折終身之福者,切須檢點。
【譯文】
有時,因為一句話而損傷天地之和順,因為一件事而釀成殺身之大禍。
所以,遇事切須謹慎。
【原文】
氣收自覺怒平,神斂自覺言簡,容人自覺味和,守靜自覺天寧。
【譯文】
收斂怒氣,自然覺得心平氣和;凝聚精神,自然覺得言辭簡約;寬容別人,自然覺得意味和諧;保持心靜,自然覺得一切安寧。
|