归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追,实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟摇摇以轻扬,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈罇。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。世与我而相遗,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事乎西畴。或命巾车,或棹孤舟,既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。羡万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留,胡为遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑?
【语译】
回去吧!田园都快荒芜了,为什么还不回去呢?既然已让形体役使了心志,为什么还要独自懊悔、悲伤?我觉悟过去的已无法挽回,也确知未来的还可以补救。幸好迷途还不太远,就觉察到今日的正确和从前的错误。
船轻快地摇晃前进,风飘飘地吹拂衣裳。偶而向行人探询前面的路程,只恨那晨光的微弱。终于望见了家门,欣喜若狂地向前奔跑。僮仆出来欢迎,幼儿等在门口。庭院中的小径已快荒芜,松树和菊花则依然如昔。牵着幼儿走进屋内,坛中已装满着酒。拿起酒壸、酒杯自斟自饮,望着院子里的树木,不觉神色怡然。靠着南窗,心中颇为自傲,我确知这屋子虽狭小,却容易心安。每天到园里走走,自然会形成乐趣;大门虽有,却经常关着。拄着拐杖随处流连,偶而抬头眺望远处。白云无意,浮出山谷;鸟儿倦飞,知道回巢。夕阳渐渐昏暗,即将下山,我还抚着孤松,徘徊不去。
回去吧!就让我和世俗断绝往来。世俗和我已彼此相遗弃,我还出去追求什么呢?亲戚间的真心话,能使我心情愉快;弹琴、读书,可排遣我的忧愁。农人告诉我春天已经来了,就要到西边的田里工作。这时赶着蓬车,或者划着小船,既可以寻访幽深曲折的涧谷,也可以走过崎岖不平的山丘。花木正是欣欣向荣,泉水开始涓涓而流。既羡慕万物能适应时节,也觉悟这一生应该行止自如。
算了吧!寄身天地之间又能有多久?何不随自己的心意决定行止,为什么还心神不安地到底想上哪儿去呢?富贵不是我的心愿,仙境也不是可求的。只希望趁着良辰独自出游,或者把手杖插在田间,用手除草培苗;或者登上东边的高地,放怀长啸;或者对着清澄的溪流,吟作诗篇。就这样顺着自然的变化走完人生的旅程吧,一切听天由命,还有什么疑虑呢?
——恭录自新译《古文观止》
大方广文化公益网编辑部
www.dfg.cn
返回
|