梁王魏婴觞诸侯于范台。酒酣,请鲁君举觞。
鲁君兴,避席择言曰:「昔者帝女令仪狄作酒而美,进之禹,禹饮而甘之,遂疏仪狄,绝旨酒,曰:『后世必有以酒亡其国者。』齐桓公夜半不嗛,易牙乃煎敖燔炙,和调五味而进之,桓公食之而饱,至旦不觉,曰:『后世必有以味亡其国者。』晋文公得南之威,三日不听朝,遂推南之威而远之,曰:『后世必有以色亡其国者。』楚王登强台而望崩山,左江而右湖,以临彷徨,其乐忘死,遂盟强台而弗登,曰:『后世必有以高台陂池亡其国者。』今主君之尊,仪狄之酒也;主君之味,易牙之调也;左白台而右闾须,南威之美也;前夹林而后兰台,强台之乐也。有一于此,足以亡其国,今主君兼此四者,可无戒与?」
梁王称善相属。
【语译】
梁王魏婴在范台招待诸侯饮酒。喝得酒酣耳热的时候,请鲁君举杯敬酒。
鲁君站起来,离席致辞说:「从前夏禹的女儿命仪狄酿酒,酒味很甜美,呈献给禹,禹喝了,觉得味道甜美,于是就疏远仪狄,戒绝美酒,说:『后代必定有因美酒而亡国的国君。』齐桓公半夜里觉得不舒服,易牙就煎熬燔炙、调和五味,进呈给桓公,桓公吃得很饱,直睡到天亮还没醒,说:『后代必定有因美味而亡国的国君。』晋文公得到南威,三天不上朝听政,于是就疏远了南威,说:『后代必定有因美色而亡国的国君。』楚王登上强台,眺望崩山,左边是江,右边是湖,方湟横在眼前,快乐得简直忘了生死,于是就立誓不再登这高台,说:『后代必定有因高台陂池而亡国的国君。』如今君王杯里的酒,就像是仪狄酿造的美酒;君王所吃的美味,就像是易牙烹调的食物;左有白台,右有闾须,就像是南威那样的美女;前有夹林,后有兰台,就像是登临强台的快乐。只要有其中一项,就足以亡国了。如今君主四项全有,能不警惕吗?」
梁王听了,连连称赞。
——恭录自新译《古文观止》
大方广文化公益网编辑部
www.dfg.cn
返回
|